2008年10月19日 星期日

第二屆漢文佛典語言學國際學術研討會



已下摘錄自《普門學報》25期,2005年元月,日本佛光山本栖寺,妙傑,〈第二屆漢文佛典語言學國際學術研討會紀要〉,311-325頁。

日期:2004年9月14日、15日

地點:湖南師範大學國際學術交流中心

這次會議有六大重點:

1. 二十世紀佛典語言學研究的回顧與總結

2. 二十一世紀佛典語言學研究的領域、課題與展望

3. 漢文佛典文字、詞彙、語法、音韻、校勘整理等方面的具體研究

4. 梵漢佛典語言的比較研究

5. 佛典文獻與中土文獻語言的比較研究

6. 其他相關方面的研究

A. 佛經文獻校勘方面的研究

A1 王紹峰:〈《釋迦方誌》校注補〉

A2 張美蘭:〈《祖堂集》校錄勘誤補〉

B. 梵漢對譯研究

B1 萬金川:〈敦煌石室《心經》音寫抄本校釋序說〉

B2 俞理明:〈從「佛陀」和它的異譯看佛教用語的差異〉

B3 顧滿林:〈今存漢文佛典用語與僧祐《出三藏記集》的矛盾

B4 朱冠明:〈梵漢本《法華經》語詞札記〉

C. 詞彙語法的辨析

C1 汪維輝:〈從語言角度看兩種《般舟三昧經》的譯者〉

C2 梁曉虹:〈再讀《清淨法行經》〉

D. 詞義的研究:目前佛典語言學的研究重點

D1 曾昭聰:〈中古佛經詞義擇要〉

D2 董志翹:〈佛教文獻與《世說新語》疑難詞與考釋〉

D3 王玥雯:〈鳩摩羅什五部譯經複音詞詞義發展若干問題研究〉

D4 任繼昉:〈「平地起骨堆」解禪宗語錄中「無風起浪」與「平地骨堆」對應探討〉

D5 徐望駕:〈皇侃《論語義疏》中的佛源詞〉

D6 羅曉琳:〈《菩薩本緣經》在詞彙史上的意義〉

E. 文字的考釋

E1. 鄭賢章:〈漢文佛典與《龍龕手鏡》俗字考釋〉

F. 語法方面的研究

F1. 陳秀蘭:〈魏晉南北朝文與漢文佛典的被動式研究〉

F2. 張幼軍:〈《道行般若經》中「何所」的用法〉

F3. 釋妙傑:〈兩部漢譯《法華經》的副詞研究〉

F4. 周碧香:〈《祖堂集》派生詞研究〉

F5. 龍國富:〈中古譯經中的被動句〉

F6. 竺家寧:〈中古佛經的「所」字構詞〉

F7. 葉桂林:〈漢魏漢譯佛經中的系詞「是」〉

G. 《慧琳音義》的研究

G1. 徐時儀:〈玄應《眾經音義》所釋外來詞考〉

G2. 切通筱:〈《續一切經音義》希麟音切之考察〉

G3. 黃素娟:〈《慧琳音義》詞目略探---以破詞為主〉

H. 其他

H1. 李維琦:〈訓詁有助於語法研究〉

H2. 馬碧:〈佛經文獻詞彙研究的回顧與思考〉

H3. 王大年:〈僧詩句法拾零〉

H4. 張春秀:〈對許理和教授〈最早的佛經譯文中的東漢口語成分〉一文的再補充〉

沒有留言: