2010年1月10日 星期日

三百年前台灣古地圖---1717

10
44
此圖引自《國家文化資料庫》
http://nrch.cca.gov.tw/ccahome/map/map_meta.jsp?xml_id=0005628772&maintitle=%0A++++%E4%B8%BB%E8%A6%81%E9%A1%8C%E5%90%8D+%EF%BC%9ACarte+de+L%EF%BF%BD%EF%BF%BDIsle+Formose+et+aux+costes+de+la+Chine&dofile=cca100006-pm-thm2003_015_0057-0001-i.jpg&pictureurl=cca100006-pm-thm2003_015_0057-0001-i.jpg&collectionname=%E5%9C%8B%E7%AB%8B%E8%87%BA%E7%81%A3%E6%AD%B7%E5%8F%B2%E5%8D%9A%E7%89%A9%E9%A4%A8%E3%80%8C%E8%87%BA%E7%81%A3%E5%9C%96%E5%83%8F%E3%80%8D%E6%95%B8%E4%BD%8D%E5%85%B8%E8%97%8F%E8%A8%88%E7%95%AB

此圖是根據最新耶穌會士的測繪,與法國海軍工程師最新測繪綜合起來所製的地圖。繪圖者為第一位法國海軍海圖工程師、皇家製圖師、法國皇家學會會員 Nicolas Bellin。本圖並且於底邊清楚標示,本初子午線起自於西非加納利群島最西的Ferro 島(約今西經20度),故地形標示會偏東。由此可知本圖應為將1717年《皇輿全覽圖》所繪製的台灣西岸狀況與過去荷蘭人測繪的東岸狀況集合起來所繪成的台灣地圖。例如,在東岸便註明,「此一岸所知甚少」。在中央山脈亦標明「內部未有瞭解」。西部則根據閩南語標示清初的行政建置與村社地點標示如:小雞籠(Sioa-Ki-long)、淡水廳聽(Tan chouit ching)、八里坌(Patifan)、南崁社(Nan sa che)、南大溪(Nantaki)、吞霄社(Tchou tchan che)、竹塹社(Tchong Kiang che)、後龍社(Heou long che)、大甲(Tatial)、大肚社(Ta tou che)、半線(Pensiening)、南社(Nan che)、東螺(Tonglo)、大里(Tali)、大武郡(Tehuloen)、大線頭(Tasienteou)。除澎湖主島標示有荷蘭城外,雞籠與熱蘭遮城都標示已頹圮。東部花蓮溪並標示為金河(R. Goude),顯然是依照荷蘭人1650年代於東部探金的紀錄所繪製。花東縱谷之尾端並有卑南角(Point de Puma)、掃別(Zybtan)。排灣族的貓籠逸(Talanger)也被標在東岸。西南岸則有打狗(Tamahoia)、東港(Tolle roche)、沙碼磯頭(Cha maki teou)。中國出現的一角則為興化府(Hing hou fou)福清縣(Fou Tsin Hien)、海壇鎮(Hai Tang tching)。
以上解說引自《國家文化資料庫》

一以下我們就從北到南自己閱讀地圖一
小雞籠(Sioa-Ki-long)台北縣三芝鄉
淡水(Tan chouit ching)台北縣淡水鎮
八里坌(Patifan)台北縣八里鄉
南坎社(Nan sa che)桃園縣南坎鄉
地圖標明溪流為南大溪(Nantaki)應該是頭前溪,
吞霄社(Tchou tchan che)應該是中文解說錯誤,這是竹塹社(新竹市)啦!
竹塹社(Tchong Kiang che)應該是中文解說錯誤,這是中港社(苗栗縣竹南鎮)啦!
大甲Tatial)這是台中縣大甲鎮,
只好現場再看囉!(原圖保存於「台灣歷史博物館」)。
大肚社(Tatou che)台中縣大肚鄉
半線(Pensiening)彰化縣彰化市(羅馬拼音不太對勁,最後的 ing 有點問題)
南社(Nan che)應該是或稱「貓兒干南社」,這是雲林縣崙背鄉枋南村大肚鄉
東螺(Tonglo)指的是「東螺溪」與「東螺社」現在的彰化縣北斗鎮
不過,南社不應該在東螺之北,待查。
大里(Tali)待查,似乎是稱濁水溪為(Tali)。
大武郡(Tehuloen)應該是中文解說錯誤,這是大武壠社(彰化縣田尾鄉)啦!大武郡社在彰化縣社頭鎮,不會在東螺社的南邊,此一大武壠社有文獻記載說是遷到貓兒干社。不過,另有一大武壠社在台南縣玉井鄉,這個位置應該是蕭壠社與麻豆社的地點,最後遷到楠梓仙溪,就是小林鄉的平埔族。上面的南社也許也是未遷徙到貓兒干社之前的聚落吧?
大線頭(Tasienteou)應該是圖示與中文解說有誤,地圖上顯示的是台江內海旁的台灣府城,地圖下方又用大字標明 Tai-owan de Taivan 似乎又是表明台灣(Taiwan)的大員(Tai-owan),也就是現在的台南市安平港。
台南市安平區為荷蘭人登陸台灣的第一個地點,在荷蘭 1717 年的古地圖紀錄的是 Tai-owan,後來的漢語紀錄為「大員」,「大員社 Tai-owan」是「Saccam社」的分支,後來「Saccam社」在荷蘭人的影響之下,用羅馬拼音來訂契約買賣租賃文書,荷蘭人敗退、明鄭滅亡、到了清朝嘉慶年間都還有漢文與荷蘭拼音的契約,這就是現在台北市「國立台灣博物館」展出的「新港文書」,「新港」是 Saccam 的一個譯音,另外一個譯音比較有名氣,只是大家不認得,就是「赤崁樓」的「赤崁」。荷蘭古地圖後來用 Tai-owan 稱呼整個現今台南縣市的區域,後來又用來稱呼除了台南府城之外的南台灣,最後台灣成為全島的統稱。
Tai-owan 可能是 tao-wan, tao是人,wan是部落、地方。
往下有兩條溪名和一個地名讀不出來,接下來是 Tamahoia 這地名有一點怪,應該是 Takao 打狗,或是 Makatao 馬卡道社,不知地圖上為何會標此字。
東港(Tolle roche)讀

看地圖看到眼睛凸出來像金魚眼。改看地圖的東部好了。
感謝《國立台東生活美學館》http://203.64.164.10/a02/a02.htm
提供的珍貴古地名源流。
卑南角(Point de Puma),有的古地圖記為「卑南覓 pinamboe」。依照讀音來看意思是「卑南尾」。
掃別(Zybtan)今台東縣瑞穗鄉竹湖村,位於掃別溪至石門溪之間,原來掃別(今永福)及南竹湖的阿美族聚落同位於今竹湖村活中心後方(約今鹿寮溝一帶,地名為「bafangan」),社名分別為「mornos」(意「多碎石」,後名改名sapya’:音譯「掃別社」)。
貓籠逸(Talanger),位於屏東縣滿州鄉。是瑯嶠十八社之一,在排灣族領域。鳳山縣轄熟番之社凡八:「曰淡水、曰下淡水、曰阿猴、曰搭樓、曰大澤機、曰力力、曰茄藤、曰放索。」(這是放索八社)其歸化生番,凡一百二十二社:近在東南者為山豬毛四社:曰山毛孩、曰萬裏篤、曰山無侖、曰加六堂;遠在縣南者為瑯嶠十八社:「曰瑯嶠、曰貓仔、曰牡丹、曰合蘭、曰猴洞、曰貓厘、曰豬束、曰龜律、曰貓籠逸、曰牡裏毒、曰滑思滑、曰加錐來、曰上哆啰快、曰下哆啰快、曰蚊率、曰德社、曰栗留、曰施那隔」。

沒有留言: